昨日复今辰译文及注释

《昨日复今辰》是唐代文学家白居易创作的一首诗词。以下是我为您提供的中文译文、诗意和赏析:

昨日复今辰,
Yesterday returns to this day,
悠悠七十春。
Seventy springs have passed by.
所经多故处,
I've traveled through many places,
却想似前身。
Yet I feel as if I'm my former self.

散秩优游老,
I lead a leisurely and carefree life in my old age,
闲居净洁贫。
Residing in a clean and humble dwelling.
螺杯中有物,
There is something in the spiral wine cup,
鹤氅上无尘。
While my crane-like robe remains dust-free.

解佩收朝带,
I untie my jade pendant and put away my official sash,
抽簪换野巾。
I replace my hairpin with a simple cloth headband.
风仪与名号,
My demeanor and reputation,
别是一生人。
Are no longer what they used to be.

诗意和赏析:
这首诗词表达了白居易晚年的心境和感慨。他回首往事,感叹时光荏苒,七十个春秋已经过去。虽然经历了许多变故,但他依然怀念自己年轻时的心境和精神状态。

白居易的晚年生活安逸,过着自由自在的生活,住在干净而朴素的居所。他提到螺杯中有物,这可能指的是他的酒杯中有酒,暗示他依然享受人生的乐趣。他的鹤氅(一种官服)上没有尘土,暗示他的日子过得清闲而安逸。

诗的后半部分,白居易描述了自己放下了官职的佩剑和官带,改用简单的野巾,表达了他告别功名利禄的心态。他认为风仪和名号已经不再重要,与他一生的经历和人生阅历相比,这些都变得微不足道。

整首诗表达了白居易对年华逝去的感慨,以及他晚年的豁达心态和对名利的超脱。他以自己为例,呼唤人们应当珍惜时光,放下功名利禄,追求内心的宁静与自在。这也是白居易晚年作品的常见主题之一,展现了他独特的人生态度和对人生的思考。

白居易

白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父时迁居下邽,生于河南新郑。是唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一。白居易与元稹共同倡导新乐府运动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。白居易的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。公元846年,白居易在洛阳逝世,葬于香山。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。...