草译文及注释

《草》

葭茁迎春早,
山芮得地高。
堪书同细带,
入咏似青袍。
弱力绵绵葛,
微香蓼蓼莪。
王孙何处在,
楚思遍江皋。

中文译文:
茂盛的芦苇迎接春天的到来,
高耸的山芋生长在土地上。
它们可作细细的带子,
也可用来吟咏,如同宽阔的青色袍。
柔弱的草以绵绵之力生长,
微香四溢,绿绿茂盛。
王孙们在何处,
楚国的思念遍布江畔。

诗意:
这首诗以自然界中的草作为主题,通过描述草的特点和生长状态,表达了作者对自然的赞美和对故乡的思念之情。诗中的草生长旺盛,茂密而柔软,具有微香,给人以生机勃勃的感觉。作者借草来寄托自己对家乡的思念之情,思念之情如同楚国的思念之情遍布江畔。

赏析:
这首诗以简洁而优美的语言描绘了草的形态和特征,通过草的生长状态和香气的描绘,传递了丰富的意象和感觉。诗人通过草的形象,表达了对自然界生机盎然的景象的赞美,同时也抒发了对故乡的思念之情。草作为自然界中常见的植物,平凡而普通,但它们的存在和生长却给人带来了美的享受和思考的空间。诗人通过草的形象,抒发了自己对家乡的思念之情,将个人情感与自然景观巧妙地结合在一起。

整首诗以自然景物为主题,通过简洁而精确的表达,展现了作者对自然界和故乡的深深眷恋之情。这种对自然的赞美和对故乡的思念,使得诗歌充满了浓郁的情感色彩,引发读者对自然、对家乡的思考和感慨。同时,诗中所展示的草的形象也具有普遍性,读者可以从中寻找到自己与自然和故乡的共鸣,增强了诗歌的感染力和共鸣力。

丁谓

丁谓(966-1037),字谓之,后更字公言。丁氏先祖是河北人,五代时迁居苏州。祖父丁守节,与范仲淹曾祖范梦龄同是吴越国中吴军节度使钱文奉(钱镠之孙)的幕僚,任节度推官,遂为长洲人。通籍后丁谓官运亨通,历任三司户部判官、工部员外郎、三司盐铁副使。大中祥符元年(1008),召为右谏议大夫,权三司使,加枢密直学士。后历任礼部侍郎、参知政事,工、刑、兵三部尚书。生大中祥符九年(1016)九月,丁谓以参知政事身份任平江军节度使,衣锦归里,“建节本镇,一时为荣”。离京时,宋真宗特赐御诗七言四韵和五言十韵,“尤为盛事...