代人听琴二首译文及注释

诗词:《代人听琴二首》

抱琴花夜不胜春,
独奏相思泪满巾。
第五指中心最恨,
数声呜咽为何人。

湘娥不葬九疑云,
楚水连天坐忆君。
惟有啼乌旧名在,
忍教呜咽夜长闻。

中文译文:

抱着琴,花夜里的春意无法抵挡,
独自弹奏时,相思之情使泪水满满,
第五指心灵深处最为憎恨,
几声呜咽是为了何人。

湘娥不会埋葬在九重云里,
楚水连绵不断,我坐着回忆你。
只有啼叫的乌鸦还保留着旧的名字,
情不自禁地让人夜长呜咽。

诗意和赏析:

这首诗由两首组成,描绘了诗人弹琴的情境以及内心的相思之苦。诗中运用了象征和隐喻的手法,通过琴、花、泪、乌鸦等形象来表达情感。

诗中的“抱琴花夜不胜春”描绘了诗人抱着琴,沐浴在花的香气中的情景。诗人独自弹琴,情思如潮,泪水涌满巾,表达了深深的相思之情。

第二首诗以湘娥、楚水、乌鸦等形象来表达诗人对远方恋人的思念之情。湘娥是传说中的美人,乌鸦是当地的风俗,楚水则是诗人的感叹之景。诗人唤起了乌鸦的呼声,表达了自己的思念之情。最后两句“忍教呜咽夜长闻”深深表达了诗人无尽的相思之苦。

整首诗以琴音、花香、泪水和乌鸦的呜咽等意象来渲染诗人的内心世界,表达了深深的相思之情和思念之苦。整首诗抒发了浓烈的离别之情和对远方恋人的思念之情,诗中的意象和情感交织,给人以深深的共鸣。

赵嘏

赵嘏 , 字承佑, 楚州山阳(今江苏省淮安市楚州区)人, 约生于宪宗元和元年(806). 年轻时四处游历, 大和七年预省试进士下第, 留寓长安多年, 出入豪门以干功名, 其间似曾远去岭表当了几年幕府。 后回江东, 家于润州(今镇江). 会昌四年进士及第, 一年后东归。 会昌末或大中初复往长安, 入仕为渭南尉。 约宣宗大中六、七年(852、853)卒于任上。 存诗二百多首, 其中七律、七绝最多且较出色。...